Романова Владислава. Праздник святого Патрика, или миссия наоборот

Праздник святого Патрика или миссия наоборот

Синод Русской Православной Церкви 9 марта 2017 года принял решение внести в месяцеслов Русской Православной Церкви 15 имен святых Запада, в числе которых святитель Патрикий, просветитель Ирландии (V в.) и святой мученик Албаний, убиенный за Христа в Англии (II в.). Данное решение Синода породило бурную дискуссию и сомнения в российском обществе.

Возник вопрос, насколько целесообразно привлекать внимание к этим святым и вносить их имена в месяцеслов. Особые волнения вызвало имя святого Патрика, поскольку собрание Синода и объявление этой новости стало крупным информационным поводом, рекламирующим главный экспортный бренд Ирландии – так называемый «День святого Патрика», направленный на поддержание Ирландии, ее сепаратизма и марки пива GUINNESS. Собрание Синода и объявление этой новости состоялось за несколько дней до сомнительного пивного ирландского парада, который не имеет никакого отношения к Христианству, но проводится по всему миру ежегодно 17 марта. Русская Церковь определила праздновать память святителя Патрикия 30 марта, торжества в этот день могут пройти повторно.

В связи с этим, имя Патрикия больше играет на руку массовой потребительской культуре Европы, чем христианской миссии.

Любители пива, зеленого цвета, ирландских гномов-леприконов, клевера (но не Креста Христова) ликуют, решив, что Русская Церковь благословляет ирландский парад и пьяные гуляния в дни Великого Поста. Свои радостные заявления поспешило высказать посольство Ирландии в России, которое никак не ожидало этого шага от Русской Церкви.

Появились посты в социальных сетях: «Эта новость похожа на первоапрельскую, но это правда!! Россия теперь празднует День святого Патрика официально!! Отпраздновать это историческое событие приглашаем всех 19 марта в паб…!!»

«Комсомольская правда» растиражировала высказывание пресс-секретаря Патриарха иерея Александра Волкова в фейсбуке, сделанное во время заседания Священного Синода 9 марта: «В пинте «Гиннеса» всего 198 килокалорий — меньше, чем в апельсиновом соке или обезжиренном молоке. К чему я это? Кто первым угадает — получит от меня после Поста ящик родного ирландского «Гиннеса». Поехали!» Пресс-секретарь пообещал ящик пива тому, кто предскажет новость об официальном праздновании дня Патрика. (http://www.dv.kp.ru/daily/26651.4/3671973/)

Намерена ли была пресс-служба Патриархии использовать это событие как информационный повод для популяризации Церкви в среде либерального общества? Или саму Церковь маститые пиарщики общества потребления и любителей нетрезвых развлечений использовали для рекламы пьяного иностранного разгула в дни Поста?

О глубинных целях пополнения месяцеслова западными святыми можно только гадать. Представители Церкви говорят, что святым Запада необходимо было такое почтение в целях миссионерских. Но о какой миссии идет речь? О миссии в среде ценителей пива, прикрывающих свой разгул и пропаганду ирландского сепаратизма именем святого Патрика? Или речь идет о миссии Русской Церкви на Западе в католической и протестантской среде? Но, скорее, это похоже на поступательные и медленные успехи католическо-протестантской миссии в России – самого Запада на Руси.

Появление идеи внесения святых Запада в месяцеслов Русской Церкви связано с воссоединением Русской Православной Церкви с Русской Православной Церковью Заграницей в мае 2007 года. После этого события уже в августе 2007 года Синод Русской Церкви принял почитание Всех святых Англии и Ирландии. Хотя святой Патрик Ирландский, мученик Албаний, святитель Пофин Лионский и другие святые Запада почитались и ранее. О них есть упоминания в дореволюционных и современных учебниках по истории Церкви, в программах по истории Христианства. В приходах РПЦЗ и Константинопольского патриархата в Европе имелись и тексты служб этим святым. Потому возникает вопрос, насколько актуально почитание и отдельное празднование памяти этих святых именно в России? Отныне каждому западному святому будет установлен день празднования и написана служба.

Мы можем разобраться в этой ситуации, если вспомним недавнюю историю. Еще в 1950 году святитель Иоанн, архиепископ Шанхайский и Сан-Францисский, представил Доклад Архиерейскому Собору РПЦЗ «О почитании святых, просиявших на Западе». В этом докладе он говорил о святых, которые просияли на тех территориях, где вынужденно поселились русские православные люди после революции – на католических и протестантских землях – и где образовались миссионерские епархии РПЦЗ.

Значительная часть из них – святые, которые еще до нашествия варваров основали монастыри по восточной традиции в Западной Европе. Это Кассиан Римлянин, Мартин Турский, епископы церкви в Галлии. Даже просветитель Ирландии Патрикий также имел опыт монашеской жизни в Галлии, в монастырях устроенных по восточной традиции. Кстати, преподобные раннего средневековья именно из-за связи своей с восточной традицией современной Католической церковью почитаются скромно, переводятся в разряд местночтимых и второстепенных святых.

Но напомним, что русские люди, их священники и архиереи, оказавшиеся в изгнании, обратились к православным святым Запада в обстоятельствах, когда для них были недоступны родные святыни.

Русским хотелось указать самому Западу на Православие, на его истинные духовные корни, о которых он забыл. Русские эмигранты так понимали свою миссию – Господь через революцию рассеял их по всей земле, дабы свидетельствовать миру о Православии. Позже ученик святителя Иоанна Шанхайского, американец иеромонах Серафим (Роуз) перевел с латинского языка труд Григория Турского «Viva patrum» («Житие отцов»). Наш современник английский просветитель священник Андрей Филлипс содействует переводам житий английских святых на русский язык.

Русские эмигранты хотели найти в местах своего вынужденного обитания утраченные католицизмом генетические связи с православным восточным мистическим опытом. А что предлагается современным православным в России? Вместо преисполненной чаши святости на Руси и наследия сонма русских святых нам предлагают обратиться к поиску следов восточной традиции в толще помутненной истории католицизма и протестантизма.

Как только наступили 1990-е годы многие ревнители православной святости приехали в Россию, дабы утолить свою духовную жажду. А в 2007 году Синод Русской Православной Церкви Заграницей принял решение воссоединиться с Русской Церковью.

В Россию прибыл американский миссионер из среды русских эмигрантов игумен Герман (Подмошенский) и своим журналом «Русский Паломник», литературой, издаваемой Братством святого Германа Аляскинского, привел многих русских в Церковь. После окормления у русского подвижника архимандрита Софрония (Сахарова) в английском православном монастыре в Эссексе, в Россию приехал и поселился на Валааме православный француз игумен Серафим (Барадель), в Чебоксарах настоятелем Свято-Троицкого мужского монастыря стал православный француз отец Василий (Паскье). И все они любят и почитают именно Святую Русь и оставили свое земное отечество ради духовного изобилия Руси.

Время, когда русским эмигрантам приходилось питаться скудной духовной пищей в Европе, выискивать корешки под снегом католической и протестантской зимы кончилось. Обильная трапеза всем любящим Бога уготована в России, где, по словам игумена Германа (Подмошенского), в жилах каждого второго человека течет кровь святых людей.

Сегодня популяризация западных святых в России, в которой очень заинтересован Запад, может быть расценена как миссионерский ход, но скорее, в пользу католицизма и протестантизма.

Несомненно, что англикане и католики нуждаются в популяризации западных святых и западного богословия в России. В этом направлении ведется успешная активная работа.

Тот же православный американский апологет – иеромонах Серафим (Роуз) — в 1980-х гг. в своих статьях критиковал экуменическую и «миссионерскую» деятельность православно-англиканского Содружества святого Албания и святого Сергия. Напомним, что святой Албаний – британский мученик II века – так же был включен в месяцеслов Русской Церкви. И что же предлагалось православным под его именем с 1960-х годов? Отец Серафим написал статью «Как не надо читать святых отцов»,, в которой говорил, что инославных нельзя обучать практике православной молитвы, так как для этого они как минимум должны стать православными. Знакомство инославных с православными практиками – это псевдопомощь, углубляющая степень их заблуждений. Деятельность содружества, знакомящая иноверных с православием, формирует у них представление о том, что «Православие – еще одна секта, из тех, что они посетили, и что православное учение об Евхаристии сможет помочь им лучше понять их лютеранские или англиканские службы…». http://life.orthomed.ru/an/Raznoe/cz-cd/HTML/WWW/material/mat35.htm) С его точки зрения подобные диалоги преследуют чисто мирские цели.

Таким образом, часть православных богословов в Америке и Европе критично воспринимала деятельность указанного Содружества.

Посмотрим, что сегодня несет России это Содружество, прикрываясь именем христианского мученика Албания. Данное сообщество поддерживает Библейско-богословский институт святого апостола Андрея Первозванного (далее ББИ). Институт, помимо образования, является мощной миссионерской структурой, публикуя массу переводной литературы по ярко выраженной протестантско-экуменической тематике на русском языке. Книжная продукция издательства ББИ является средством продвижения модернистских и реформационных направлений в Православии. На грант Содружества святого мученика Албания и преподобного Сергия Радонежского в колокольне Андреевского англиканского собора в Москве хранится богатая библиотека ББИ св. Андрея, содержащая переводную литературу по западному богословию и философии. При библиотеке ведется работа по созданию православно-англиканского центра, с 2006 г. читаются лекции для укрепления православно-англиканских связей.

С 2009 года православные волонтеры начинают перевод житий святых с католических и англиканских изданий. Много житий святых Англии опубликованы на сайте Православие.ru., частично их имена уже были включены в православные календари в мобильных приложениях. В 2012 году была выпущена на русском языке книга житий английских святых в честь 50-летия Сурожской епархии Русской Церкви в Лондоне. Но вся эта работа популяризирует в первую очередь европейскую историю и культуру, служит дипломатическим целям и русским людям вряд ли дает богатую духовную пищу.

Сегодня возникают справедливые опасения, а не является ли популяризация западных святых «миссией наоборот» – миссией католицизма и протестантизма в России.

Романова Владислава Николаевна,

Центр церковно-государственных отношений «Берег Рус»

 

Запись опубликована в рубрике Цивилизация Духа. Добавьте в закладки постоянную ссылку.